Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

драть большие деньги

См. также в других словарях:

  • Драть дурничку — Забайк., Сиб. Неодобр. Зарабатывать большие деньги нечестным путем. ФСС, 64; СРГЗ, 106 …   Большой словарь русских поговорок

  • ДУРНИЧКА — Драть дурничку. Забайк., Сиб. Неодобр. Зарабатывать большие деньги нечестным путем. ФСС, 64; СРГЗ, 106. На дурничку. Сиб. 1. За чужой счёт, бесплатно, даром. 2. Без оплаты, без вознаграждения. ФСС, 65; СФС, 112. Пороть дурничку. Сиб. 1. Вести… …   Большой словарь русских поговорок

  • ПРОДЕЛЫВАТЬ — ПРОДЕЛЫВАТЬ, проделать в чем дыру, просверлить; проделать окно, дверь, пробить, прорубить. | Проделывать крупу, молоть, зернить, крупить, драть. | Проделывать штуки, выкидывать, быть странным, чудаком, дивить и смешить людей; или | достигнуть… …   Толковый словарь Даля

  • ПРАВДА - КРИВДА — Не с ветру говорится то и то. Не с ветру говорится, что лгать не годится. Не с ветру говорится, что черт ладану (или: правды) боится. Он ходит (или: говорит) грудь нараспашку. Грудь нараспашку, язык на плечо. Что на уме, то и на языке. Как ни… …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • ЛУПИТЬ — ЛУПИТЬ, лупнуть; лупливать и лупывать что, сдирать кожу, шкуру, сымать с чего кожуру, кору; обдирать снаружи; | с кого, драть, брать непомерно много, дорого, обирать кого; | что, есть неумеренно, жадно, жрать, уписывать, | кого, бить, сечь,… …   Толковый словарь Даля

  • НОГА — Без задних ног. Разг. Шутл. Крепко, беспробудно (спать). БМС 1998, 404; БТС, 320, 286; ЗС 1996, 174; ФСРЯ, 281. Без ног. 1. Кар. О человеке, который не может ходить из за болезни ног. СРГК 4, 31. 2. Пск. Очень быстро, изо всех сил (бежать). СПП… …   Большой словарь русских поговорок

  • ГЛАЗ — Анютин глаз. Арх. То же, что анютины глазки (ГЛАЗОК). АОС 9, 79. Без глаз. 1 Ряз. В отсутствие кого л. ДС, 110. 2. (ходить). Жарг. угол. Не иметь паспорта. СРВС 1, 35. Беречь глаз на глаз кого. Прибайк. О же, что беречь пуще глаз. СНФП, 40.… …   Большой словарь русских поговорок

  • Максим Максимович ("Герой нашего времени") — Смотри также Штабс капитан третьего линейного батальона. Он казался лет пятидесяти; смуглый цвет лица его показывал, что оно давно знакомо с закавказским солнцем, и преждевременно поседевшие усы не соответствовали его твердой походке и доброму… …   Словарь литературных типов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»